Si necesitas presentar tu partida de nacimiento en España y este documento está en inglés, francés, alemán, ruso, o cualquier otro idioma que no sea el español, es requisito indispensable realizar una traducción oficial.
Esta traducción debe ser efectuada por un traductor jurado, quien está autorizado por el MAEC Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España, para garantizar que la traducción de certificado de nacimiento sea fiel y completa respecto al documento original.
A diferencia de la traducción por un notario público, la traducción jurada en España lleva el sello y la firma del traductor jurado. Ello le otorga carácter oficial y legal para ser presentada ante cualquier organismo o entidad gubernamental.
Tipos de certificado de nacimiento que puede ser requeridos
Algunos tipos de certificados nacimiento que son requeridos de forma habitual son los siguientes:
- Certificado literal de nacimiento. Una copia exacta del asiento de nacimiento, incluyendo todos los datos inscritos. Útil para trámites que requieren información detallada sobre el nacimiento, como la obtención de la nacionalidad, matrimonios, o la solicitud de algunos tipos de visas.
- Certificado extracto de nacimiento. Muestra información resumida del registro de nacimiento, como la identidad del registrado, lugar y fecha de nacimiento. Es utilizado comúnmente para trámites administrativos menos exigentes que no requieren la información completa del certificado literal.
- Certificado de nacimiento internacional o plurilingüe. Este documento se emite en varios idiomas y es reconocido por los países miembros de la Comisión Internacional del Estado Civil (CIEC). Es especialmente útil para trámites en el extranjero, ya que evita la necesidad de una traducción adicional.
Si el documento original no está en español, será indispensable su traducción por un traductor jurado, excepto en el caso de los certificados internacionales o plurilingües, que son aceptados en varios países sin necesidad de traducción.
Cuánto se tarda en traducir un certificado de nacimiento: Conoce sus precios
El tiempo necesario para traducir un certificado de nacimiento puede variar dependiendo de la disponibilidad del traductor y la longitud del documento. Generalmente, el proceso puede tomar entre 2 y 10 días hábiles. Respecto al precio de una traducción jurada, como puedes ver en https://losjurados.es/precios, esta dependerá principalmente de la complejidad del documento, el idioma y la urgencia del servicio.
Ten en cuenta que el certificado de nacimiento extranjero necesita ser legalizado o apostillado en el país de origen antes de su traducción, y este proceso puede tardar más tiempo. Para solicitar un certificado de nacimiento en cualquier país, generalmente se sigue un procedimiento estándar en el que es necesario proporcionar la información necesaria al órgano gubernamental responsable y, en algunos casos, pagar una tasa.
¿Quieres traducir un certificado de nacimiento u otros documentos?
La elección de un intérprete jurado de calidad es la única manera de garantizar la validez y aceptación de los certificados de nacimiento en infinidad de trámites. Muchos países cuentan con listados oficiales de intérpretes jurados, mientras que otros cuentan con colegios profesionales de traductores e intérpretes donde se puede solicitar información. La mejor opción es contar con agencias de traducción especializadas, ya que cuentan con traductores jurados para todos los idiomas entre sus colaboradores.
Contratando este tipo de empresas tenemos garantías acerca de la calidad del trabajo de traducción, y de que el traductor cuenta con las certificaciones y acreditaciones requeridas por las autoridades competentes en tu país. Además, estos profesionales son capaces de realizar trabajos de traducción de todo tipo de documentos personales, académicos, legales, financieros o migratorios. La elección de un intérprete jurado de calidad determinará finalmente el éxito de muchos trámites importantes.